Jahrbuch
Yearbook
|
Jahrestext
Yeartexts
|
Bibeltext
Bibletext
|
Kalender
Calender
|
Gedächtnismahl
Memorial Date
|
|
|
|
|
29.03.1904
|
|
|
|
|
19.04.1905
|
|
|
|
|
08.04.1906
|
|
|
|
|
28.03.1907
|
|
|
|
|
14.08.1908
|
|
|
|
|
04.04.1909
|
|
"Liebet
einander, gleichwie ich euch geliebt habe."
"Auch wir sind schuldig, für die Brüder das Leben
darzubringen."
|
Johannes 15:12
1.Johannes 3:16
|
|
23.04.1910
|
|
|
|
|
11.04.1911
|
|
|
|
|
31.03.1912
|
|
"Wie soll ich
Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten? Den Becher der Rettungen
will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas Ich will Jehova meine Gelübde
bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes."
|
Psalm 116:12-14
|
|
20.03.1913
|
|
|
|
|
10.04.1914
|
|
"Könnt ihr
den Kelch trinken, den ich trinken werde?"
"Are ye able to drink of My cup?"
|
Matthäus 20:20-23
Mt 20:20-23
|
|
28.03.1915
|
|
"Stark im
Glauben."
|
Römer 4:20
|
|
16.03.1916
|
|
"Jehova segne
dich und behüte dich! Jehova lasse kein Angesicht leuchten über dir und
sei dir gnädig! Jehova erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir
Frieden."
|
4.Mose 6:24-26
(wX 03.1917, S.50)
|
|
05.04.1917
(wX 03.1917, S.50)
|
|
"Es ist aber
nahe gekommen das Ende aller Dinge. Seid nun besonnen und seid nüchtern
zum Gebet. Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige
Liebe."
|
1.Petrus 4:7,8
(wX 04.1918, S.37)
|
|
26.03.1918
(wX 03.1918, S.32)
|
|
"Keiner Waffe,
die wider dich gebildet wird, soll es gelingen; und jede Zunge, die vor
Gericht wider dich aufsteht, wirst du schuldig sprechen. Das ist das
Erbteil der Knechte Jehovas und ihre Gerechtigkeit von mir aus, spricht
Jehova."
|
Jesaja 54:17
|
|
18.04.1919
|
|
"Jehova ist
meine Stärke und mein Lobgesang; er wurde mein Heil."
|
Psalm 118:14 Zürcher
Übers.
|
|
01.04.1920
|
|
"Über die
Werke deiner Hände will ich jubeln."
|
Psalm 92:4
|
|
21.04.1921
|
|
"Gott
... Gibt uns den Sieg durch Jesum Christum."
|
1.Korinther 15:57
|
|
11.04.1922
|
|
"Wir alle
aber, mit aufgedecktem Angesicht wie in einem Spiegel die Herrlichkeit des
Herrn anschauend, werden verwandelt in das selbe Bild von Herrlichkeit,
als durch den Geist des Herrn."
|
2.Korinther 3:18
(engl. Übers.)
|
|
31.03.1923
|
|
"Das Königreich
der Himmel ist herbeigekommen"
|
Matthäus 10:7
|
|
18.04.1924
|
|
|
|
|
08.04.1925
|
|
"Wer wird
Jehova ehren?"
|
Psalm 135:21
|
|
28.03.1926
|
|
|
|
|
15.04.1927
|
|
"Besinget die
Herrlichkeit seines Namens."
|
Psalm 66:2
|
|
04.04.1928
|
|
"Ich will
lobsingen meinem Gott!"
|
Psalm 104:33 engl.
Bibel
|
|
24.03.1929
|
|
"Singet Jehova
ein neues Lied!"
|
Jesaja 42:10
|
|
12.04.1930
|
|
"Jehova
bewahrt alle, die ihn lieben."
|
Psalm 145:20
|
|
01.04.1931
|
|
"Sie werden
wissen, daß ich Jehova bin."
|
Hesekiel 6:10
|
|
20.03.1932
|
|
"Der Name
Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in
Sicherheit."
|
Sprüche 18:10
|
|
09.04.1933
|
|
"Auf seinen
Namen werden die Nationen hoffen."
|
Matthäus 12:21
|
|
28.03.1934
|
|
"Für Jehova
und für Gideon!" ?
"For Jehovah and for Gideon."
|
Richter 7:20
Judg. 7:18 A.R.V.
|
|
17.04.1935
|
|
"Für Jehova
und für Gideon!"
"For Jehovah and for Gideon."
|
Richter 7:18
Judg. 7:18 A.R.V.
|
|
06.04.1936
|
|
"Machet euch
auf, und lasset uns wider dasselbe aufstehen zum Krieg."
"Arise
ye, and let us rise up against her in battle."
|
Obadja 1
Obadiah 1
|
|
26.03.1937
|
|
"Fürchtet
euch nicht; der Streit ist Gottes."
|
2.Chronika 20:15
|
|
15.03.1938
|
|
"Sie werden
... Dich nicht überwältigen."
"But
they shall not prevail against thee."
|
Jeremia 1:19
Jeremiah 1:19
|
|
04.04.1939
|
|
"Mein Herz
soll frohlocken über deine Rettung."
"My haart shall
rejoice in thy salvation."
|
Psalm 13:5
Psalm 13:5
|
|
23.03.1940
|
|
"Salvation
unto our God ... And into the Lamb."
|
Offenbarung 7:9,10
|
|
11.04.1941
|
|
"Blameless in
the day of our Lord."
|
1.Korinther 1:8
|
|
31.03.1942
|
|
"More than
conquerors through him that loved us."
|
Römer 8:37
|
|
19.04.1943
|
|
"Teach me to
do thy will; for thou art my God."
|
Psalm 143:10
|
|
08.04.1944
|
|
"Geht daher
hin und macht Jünger aus allen Völkern!"
"Go ye therefore,
and make disciples of all the nations."
|
Matthäus 28:19 AS
Matthew 28:19, Am.
Stan. Ver.
|
|
28.03.1945
|
|
"Seid fröhlich,
ihr Nationen, mit seinem Volk."
"Be glad, ve
nations, with his peoples."
|
Römer 15:10
Romans 15:10,
Rotherham
|
|
16.04.1946
|
|
"Lobet Jehova,
alle Nationen!"
"Oh praise Jehovah,
all ye nations."
|
Psalm 117:1
Psalm 117:1, Am.
Stan.Ver.
|
|
06.04.1947
|
|
"Ich will Dir
lobsingen unter den Nationen!"
|
Psalm 57:10
|
|
25.03.1948
|
|
"Ich ... Will
dich noch mehr lobpreisen"
|
Psalm 71:14 Engl.
Bibel
|
|
12.04.1949
|
|
"Predigt das
Wort"
"Preach the word."
|
2.Timotheus 4:2
2 Timothy 4:2
|
|
01.04.1950
|
|
"Lobpreiset
Jah, denn Jehova, unser Gott, der Allmächtige, hat zu herrschen
begonnen."
‘Praise Jah, you people, because Jehovah our God, the Almighty,
has begun to rule as king.’"
|
Offenbarung 19:6 NW
Rev. 19:6, NW
|
|
23.03.1951
|
|
"Sage zu den
Gefangenen: Gehet hinaus!"
"Say to the prisoners, Go forth"
|
Jesaja 49:9
Isa. 49:9
|
|
10.04.1952
|
|
"Bete Jehova
an im Schmucke heiliger Ordnung!"
"Worship Jehovah in holy array"
|
Psalm 29:2 AS
Ps 29:2, AS
|
|
30.03.1953
|
|
"Jeden Tag
will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewiglich"
"Every day will I bless you, and I will praise your name forever and
ever."
|
Psalm 145:2
Ps. 145:2, CB
|
|
17.04.1954
|
|
"Nicht wird er
sich fürchten vor böser Kunde; fest ist sein Herz, vertraue auf
Jehova"
"He shall not be
afraitd of evil tidings: his heart is fixed, trusting in Jehovah."
|
Psalm 112:7
Psalm 112:7, AS
|
|
07.04.1955
|
|
"Prüfe mich
doch dadurch, spricht Jehova der Heerscharen, ob ich nicht die Fenster des
Himmels auftun und euch Segen ausgießen werde."
"Prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I open not to you
the windows of the heavens, and pour you out a blessing."
|
Maleachi 3:10
Malachi 3:10, Da.
|
|
26.03.1956
|
|
"Tag für Tag
erzähle die gute Botschaft der von ihm bewirkten Rettung."
"From day to day tell the good news of salvation by him."
|
Psalm 96:2 NW
Ps. 96:2, NW
|
|
14.04.1957
|
|
"Ich aber
werde in meiner Lauterkeit wandeln"
"As for me, in my integrity I shall walk."
|
Psalm 26:11 Fußnote
Ps. 26:11
|
|
03.04.1958
|
|
"Glücklich
ist, wer wach bleibt und seine äußeren Kleider bewahrt."
"Happy is the one
that stays awake and keeps his outer garments."
|
Offenbarung 16:15
NW
Rev.16:15
|
|
23.03.1959
|
|
"Suche Frieden
und jage ihm nach. Denn die Augen Jehovas sind auf die Gerechten
gerichtet."
"Let him seek peace and pursue it. For Jehovah’s eyes are
upon the righteous and his ears are toward their supplication."
|
1.Petrus 3:11, 12
NW
1.Pet. 3:11,
12.
|
|
10.04.1960
|
|
"Zur Einheit
werde ich sie bringen, wie eine Herde Schafe in die Hürde."
"In Unity I shall set them, like a flock in the pen."
|
Micha 2:12 NW
Mic. 2:12.
|
|
30.03.1961
|
|
"Sei mutig und
starken Herzens, ja hoffe auf Jehova."
"Be courageous and
let your heart be strong. Yes, hope in Jehovah."
|
Psalm 27:14
Ps.27:14
|
|
17.04.1962
|
|
"Habt Glauben
zum Lebendigerhalten der Seele."
"Have faith to the
preserving alive of the soul."
|
Hebräer 10:39 NW
Heb. 10.39
|
|
08.04.1963
|
|
"Mit dem
heiligen Geist erfüllt, das Wort Gottes mit Freimut reden."
"Filled with the
holy spirit and ... speaking the word of God with boldness."
|
Apostelgeschichte
4:31 NW
Acts 4:31
|
|
28.03.1964
|
|
"Werdet nicht furchtsam vor denen, die den Leib töten."
""Do not become
fearful of those who kill the body."
|
Matthäus 10:28
Matt. 10:28
|
|
16.04.1965
|
|
"Wir sollten
das Haus unseres Gottes nicht vernachlässigen."
"We should not
neglect the house of our God."
|
Nehemia 10:39 NW
Neh. 10:39
|
|
05.04.1966
|
|
"Hier bin ich,
sende mich."
"Here I am! Send
me."
|
Jesaja 6:8
Isa. 6:8
|
|
25.03.1967
|
|
"Auch muß die
gute Botschaft zuerst unter allen Nationen gepredigt werden."
"Also, in all the
nations the good news has to be preached first."
|
Markus 13:10
Mark 13:10
|
|
12.04.1966
|
|
"Hebt eure Häupter
empor, denn eure Befreiung naht."
"Lift your heads
up, because your deliverance is getting near."
|
Lukas 21:28
Luke 21:28
|
|
01.04.1969
|
|
"Geht daher
hin und macht Jünger ..., indem ihr sie ... tauft."
"Go therefore and make disciples . . . baptizing them."—
|
Matthäus 28:19
Matt. 28:19.
|
|
22.03.1970
|
|
"Ihr werdet
Zeugen von mir sein ... bis zum entferntesten Teil der Erde."
"You will be witnesses of me . . . to the most distant
part of the earth."
|
Apostelgeschichte
1:8
Acts 1:8.
|
|
09.04.1971
|
|
Sprechet unter den
Nationen: "Jehova selbst ist König geworden""
"Say among the nations: ‘Jehovah himself has become king.’"
|
Psalm 96:10
Ps. 96:10
|
in den Jahren
1972 bis 1982
wurden keine Kalender
hergestellt.
|
29.03.1972
|
|
"Wir aber
unsererseits werden im Namen Jehovas, unseres Gottes, wandeln auf
unabsehbare Zeit, ja immerdar."
"But we, for our part, shall walk in the name of Jehovah our God to
time indefinite, even forever."
|
Micha 4:5
Mic. 4:5
|
17.04.1973
|
|
"Mag der
Feigenbaum selbst nicht blühen - dennoch will ich frohlocken in
Jehova."
"Although the fig tree itself may not blossom, . . . I will exult in
Jehovah himself."
|
Habakuk 3:17, 18
Hab. 3:17, 18
|
07.04.1974
|
|
"Ich will zu
Jehova sagen: "Du bist meine Zuflucht und meine Feste.""
"I will say to Jehovah: ‘You are my refuge and my stronghold.’"
|
Psalm 91:2
Ps. 91:2.
|
27.03.1975
|
|
"Da ihr diese
Dinge erwartet, tut euer Äußerstes, um
schließlich von ihm fleckenlos und makellos und in Frieden erfunden zu
werden."
"Awaiting these things, do your utmost to be found finally by him
spotless and unblemished and in peace."
|
2.Petrus 3:14
2 Pet. 3:14
|
27.03.1976
|
|
"ihr bedürft
des Ausharrens, damit ihr ... die Erfüllung der Verheißung empfangen mögt."
"You have need of endurance, in order that . . . you may receive the
fulfillment of the promise."
|
Hebräer 10:36
Heb. 10:36.
|
03.04.1977
|
|
"Sie werden
nicht die Oberhand über mich gewinnen, denn ich (Jehova) bin mit dir ...,
um dich zu befreien."
"They will not prevail against you, for ‘I [Jehovah] am with you ... to
deliver you’"
|
Jeremia 1:19
Jer. 1:19
|
23.03.1978
|
|
"Mein Vater
wird dadurch verherrlicht, daß ihr fortwährend viel Frucht tragt und
euch als meine Jünger erweist."
"My Father is glorified in this,
that you keep bearing much fruit
and prove yourselves my disciples."
|
Johannes 15:8
John
15:8.
|
11.04.1979
|
|
"Und nun
Jehova, ... gewähre deinen Sklaven, daß sie dein Wort fortsetzt mit
allem Freimut reden."
"And now, Jehovah, . . . grant your slaves to keep speaking your word
with all boldness."
|
Apostelgeschichte
4:29
Acts 4:29
|
31.03.1980
|
|
"Deine
Loyalgesinnten werden dich segnen. Von der Herrlichkeit deines Königtums
werden sie sprechen."
"Your loyal ones will bless you. About the glory of your kingship they
will talk."
|
Psalm 145:10, 11
Psalm 145: 10,11
|
19.04.1981
|
|
"Werdet
standhaft, unbeweglich, und seid allezeit reichlich beschäftigt im Werke
des Herrn."
"Become steadfast, unmovable, always having plenty to do in the work of
the Lord."
|
1.Korinther 15:58
1 Cor. 15:58
|
08.04.1982
|
|
"Kleidet euch
mit Liebe, ... Ein vollkommenes Band der Einheit."
"Clothe yourselves with love . . . a perfect bond of union."
|
Kolosser 3:14
Col. 3:14
|
|
29.03.1983
|
|
"Das Wort
Gottes furchtlos ... reden"
"Speak the word of God fearlessly."
|
Philipper 1:14
Phil. 1:14
|
|
15.04.1984
|
|
"Führe deinen
Dienst völlig durch."
"Fully accomplish your ministry."
|
2.Timotheus 4:5
2 Tim. 4:5.
|
|
04.04.1985
|
|
"Geh hin und
verkündige das Königreich Gottes weit und breit."
"Go . . . declare abroad the kingdom of God."
|
Lukas 9:60
Luke 9:60
|
|
24.03.1986
|
|
"Ich ... und
meine Hausgenossen, wir werden Jehova dienen."
"As for me and my household, we shall serve Jehovah"
|
Josua 24:15
Jos 24:15
|
|
12.04.1987
|
|
"Hoffe auf
Jehova, und halte seinen Weg ein."
"Hope in Jehovah and keep his way"
|
Psalm 37:34
Ps 37:34
|
|
01.04.1988
|
|
"Fürchtet
Gott, und gebt ihm die Ehre."
"Fear God and give him glory"
|
Offenbarung 14:7
Re 14:7
|
|
22.03.1989
|
|
"Jehova ist
mein Helfer"
"Be of good courage and say: ‘Jehovah is my helper’"
|
Hebräer 13:6
Heb 13:6
|
|
10.04.1990
|
|
"Jeder, der es
hört, sage: "Komm!""
"Let anyone
hearing say: ‘Come!’"
|
Offenbarung 22:17
Re 22:17
|
|
30.03.1991
|
|
"Freut euch in
der Hoffnung. ... Verharrt im Gebet."
"Rejoice in the hope. ... Persevere in prayer"
|
Römer 12:12
Ro 12:12
|
|
17.04.1992
|
|
"Unterweise
mich, o Jehova ... Einige mein Herz, deinen Namen zu fürchten."
"Instruct me, O Jehovah ... Unify my heart to fear your name"
|
Psalm 86:11
Ps 86:11
|
|
06.04.1993
|
|
"Vertraue auf
Jehova mit deinem ganzen Herzen."
"Trust in Jehovah with all your heart"
|
Sprüche 3:5
Pr 3:5
|
|
26.03.1994
|
|
"Seid
harmonisch zusammengefügt in Liebe"
"Be harmoniously joined together in love"
|
Kolosser 2:2
Col 2:2
|
|
14.04.1995
|
|
"Werdet Täter
des Wortes."
"Become doers of the word"
|
Jakobus 1:22
Jas 1:22
|
|
02.04.1996
|
|
"Lehre mich
deinen Willen tun."
"Teach me to do your will"
|
Psalm 143:10
Ps 143:10
|
|
23.03.1997
|
|
"Jeder, der
den Namen Jehovas anruft, wird gerettet werden."
"Everyone who calls on the name of Jehovah will be saved"
|
Römer 10:13
Ro 10:13
|
|
11.04.1998
|
|
"Seht! Jetzt
ist der Tag der Rettung"
"Look! Now is the day of salvation"
|
2.Korinther 6:2
2.Co 6:2
|
|
01.04.1999
|
|
"Wir sind
nicht von denen, die zurückweichen, sondern, die Glauben haben"
"We are not the sort that shrink back ... but the sort that have faith"
|
Hebräer 10:39
Heb 10:39
|
|
19.04.2000
|
|
"Steht da in Vollständigkeit
und mit fester Überzeugung im ganzen Willen Gottes"
"Stand complete and with firm conviction in all the will of God"
|
Kolosser 4:12
Col 4:12
|
|
08.04.2001
|
|
"Kommt zu mir
..., und ich will euch erquicken"
"Come to me, ... and I will refresh you"
|
Matthäus 11:28
Mt 11:28
|
|
28.03.2002
|
|
"Naht
euch Gott, und er wird sich euch
nahen"
"Draw close to God, and he will draw close to you"
|
Jakobus
4:8
Jas 4:8
|
|
16.04.2003
|
|
„Wacht
beharrlich. Erweist euch als solche, die bereit sind!“
"Keep on the watch ... Prove yourselves ready"
|
Matthäus 24:42-44
Mt 24:42, 44
|
|
04.04.2004
|
|
"Meine Hilfe kommt von Jehova"
"My help is from Jehovah."
|
Psalm 121:2
Ps.121.2
|
|
24.03.2005
|
|
“We must obey God as ruler rather than men.”
“Wir müssen Gott, dem Herrscher, mehr
gehorchen als den Menschen.”
|
Acts 5:29
Apg. 5:29
|
|
12.04.2006
|
|
The great day of Jehovah is near.
Der große Tag Jehovas ist nahe.
|
Zep. 1:14
Zeph. 1:14
|
|
02.04.2007
|
|
"Stand firm and see the salvation of Jehovah."
"Steht fest und seht die Rettung Jehovas"
|
Ex. 14:13
2. Mose 14:13
|
|
22.03.2008 |
|
"Bear thorough witness to the good news."
"Legt gründlich Zeugnis ab
für die gute Botschaft"
|
Acts 20:24
Apg. 20:24
|
|
09.04.2009 |
|
“Love endures all things. Love never fails”
“Die Liebe erduldet alles. Die Liebe
versagt nie”
|
1. Cor. 13:7,8
1. Kor. 13:7,8
|
|
30.03.2010 |
|
“Take refuge in the name of Jehovah.”
"Nehmt Zuflucht zum Namen Jehovas."
|
Zeph. 3:12
Zephanja 3:12 |
|
17.04.2011 |
|
|
|
|
05.04.2012 |
Alle
Angaben ohne Gewähr |